Oops, czyli o wpadkach językowych
Branża tłumaczeń, jak żadna inna narażona jest na niefortunne wpadki, związane z błędnym zastosowaniem przekładanego tekstu. Czasem chodzi o odbiór tego tekstu w określonych regionach lub państwach. Jeżeli dołączymy do tego reklamę, czyli tłumaczenia reklamowe, zobaczmy jakie możemy mieć przykłady niezamierzonych, śmiesznych sytuacji. I choć specjaliści od marketingu dwoją się i troją, wpadki były, są […]